fighting也就是“加油”的意思 到底是英文还是韩

时间:2019-09-03

  

fighting也就是“加油”的意思 到底是英文还是韩文呢

  这个单词在我小时候(70年代晚期-80年代初)就开始广泛使用了。关于它的起源是这样的。在朝鲜战争时期,当地的居民供应商在美国军事基地提供各种各样的服务,比如洗衣服、做饭等。战争期间工作机会是很少的,所以供应商之间相互抢工作非常常见。有时甚至在美国士兵的众目睽睽下公开吵架。显然,这些场景给士兵们带来了娱乐,他们通常会不断的喊 “fight”(打),来煽动他们打架。韩国人看到这些,然后把这个单词误解成鼓励人的意思。剩下的就是历史上的演变啦。

  fighting是英文,在韩语用作“加油”的意思,然而实际上fighting名词是打架的意思,形容词表示好斗的。

  Fight本身有打架、战斗的意思。延伸出来fighter是斗士,fighting则是好战的、用于战斗的意思。但是我想这可能不是你要找的意思。

  1、fight的基本意思是指体力方面的争斗,尤指人与人之间的拳斗或用武器斗,也指动物之间的争斗。

  4、fight是抽象名词,表示某种动作,即“打架”“吵架”,也可指“战斗”“斗争”,是可数名词。

  韩国人在互相鼓励的时候会说“Fighting!”。这其实和我们中文的“加油”,英文的“Come on!”差不多。只是这并不是一个本土的English speaker会说的话。相反,你倒是经常在韩国社区或韩剧里听到。他们还会加强语气说:“Aja Aja Fighting!”

  展开全部在韩语中,属于外来语,其实本身就是英语的fighting,按照韩语的发音就是了。

  更有意思的是,韩语中并没有F这个音。受于这个发音缺陷,他们不能发出“fighting”,而是变相的发出了“hwaiting”或者“pighting”的音。这些新造的词在韩哈的老外中间流传开来,也慢慢揉入了自己的英语口头习惯中。

  3、fight既可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时,接名词、代词作宾语,也可接同源宾语,在接同源宾语时,如其前有形容词最高级,其同源宾语可省略。

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  2、fight的主动权操纵在施动者手中,强调直截了当的好战行为。引申则指为达到某一目的而作出巨大努力。

  是英文~就像中文的比萨饼,也是音译过来的。韩文也是取了fighting的读音,所以发音很相似的。

北大医疗鲁中医院 发财树之家 中国文化网 上海硕博公司 华恒生物官网 武汉未来科技城 百度
联系我们

400-500-8888

公司服务热线

澳门百家乐玩法